Dalslands Sparbanks litteraturpris 2019 tilldelas en av Sveriges främsta översättare, prisade Marianne Tufvesson från Dals Långed. Priset, som består av 10 000 kronor och ett diplom, delas ut vid invigningen av årets Bokdagar i Dalsland i Kulturmagasinet i Åmål fredagen 26 juli. Det är första gången en översättare tar emot priset. Tidigare pristagare är bland andra Sigrid Combüchen, Christine Falkenland och Daniel Poohl.
Juryns motivering:
”Att överföra litterära verk från ett språk till ett annat, med bibehållen kvalitet, kräver inte bara ingående kunskaper i de båda språken och öra för nyanser och skiftningar. Det kräver också ett mått av egen litterär begåvning, en förmåga att inte bara förmedla vad det står i texten, utan vad texten vill berätta.
Marianne Tufvesson har en lång rad kvalificerade översättningar av engelska och, framför allt franska, verk bakom sig, och 2018 mottog hon priset ”årets översättning” för sin översättning från franska av Édouard Louis ”Våldets historia”.
Vi är glada att kunna räkna in en av Sveriges främsta översättare i den dalsländska parnassen.”
Priset delas ut av representanter från Dalslands Sparbank och Dalslands Litteraturförening den 26 juli, under invigningen av årets Bokdagar i Dalsland.
Jury: Anita K Alexanderson, Birgitta Rolöf och Lena Grönlund.
DALSLANDS SPARBANKS LITTERATURPRIS är instiftat för att årligen uppmärksamma ett författarskap eller ett litterärt verk med anknytning till Dalsland. Pristagare kan till exempel vara författare, översättare, utgivare eller illustratör. Bakom priset står Dalslands Litteraturförening och Dalslands Sparbank. Priset delades ut första gången år 2001. Priset kan inte sökas men alla får föreslå pristagare till juryn.